("Аве́ста")
собрание священных книг
Зороастризма
, религии, распространённой в древности и в раннем средневековье в Иране, Средней Азии, Азербайджане и Афганистане. До сих пор используется в богослужении у парсов (Индия). Сделанная на основе многовековой устной традиции запись текста "А.", кодифицированного при Сасанидах [3-7 вв.], составила 21 книгу (наск). До нашего времени дошло не более 1/4 этого текста. "А." известна в двух редакциях (вариантах): 1-я - собрание молитвенных отрывков из разных книг "А." и 2-я, состоящая из следующих частей: Вендидад - свод религиозных и юридических предписаний; Висперед и Ясна - молитвенные песнопения; Яшты - гимны зороастрийским божествам; "Малая А." - молитвы. Древнейшая часть "А." - гаты (гимны) - часть Ясны, приписываемые пророку Заратуштре (См.
Заратуштра) (Зороастру). В отличие от гат, остальные части "А." называют "Младшей А.". Все части "А.", особенно Ясна и Яшты, включают много мифологических элементов.
Большинство современных учёных считает, что "А." возникла в 1-й половине 1-го тыс. до н. э. в одной из областей Средней Азии или соседних территорий Северо-Зап. Афганистана и Северо-Вост. Ирана. "Младшая А." (включающая и Яшты) отражает процесс соединения (как обычно считают - с 5 в. до н. э.) учения Зороастра, развитого его последователями, с чуждыми проповеди этого пророка верованиями и обрядами старых племенных культов и не ортодоксальных с точки зрения зороастризма религиозных систем, распространённых на территориях иранских государств - ахеменидского, парфянского и сасанидского. Пополнение и изменение "А." происходило во многих областях расселения иранских народностей; поэтому "А." является общим памятником многих народов, важным для изучения их истории, социальных и политических институтов, быта, культуры, религиозных верований, фольклора и литературных традиций. "А." сохранила некоторые художественные отрывки, преимущественно мифологического характера. В них много поэтических фигур, встречаются элементы начальной рифмы, ассонансов, аллитераций. Гимны гат полностью метризированы (пять различных силлабических размеров). Впервые на европейский язык (франц.) "А." переведена и опубликована (1771) Анкетиль-Дюперроном. "А." породила огромную научную литературу.
Изд. "A.": Avesta. Die heiligen Bücher der Parsen, hrsg. von K. F. Geldner, Bd 1-3, Stuttg., 1886-95.
Переводы "A.": Avesta. Die heiligen Bücher der Parsen, übers. auf der Grundlage von Chr. Bartholomae's altiran. Wörterbuch von F. Wolff. Unveränderter Nachdruck, B., 1924; Die Gathas des Awesta..., Übers. von Chr. Bartholomae, Stras., 1905; The hymns of Zarathustra, with introd. and comment. by J. Duchesne-Guillemin, [Boston], 1963.
Лит.: Брагинский И. С., Из истории тадж. нар. поэзии. М., 1956 (переводы из "Авесты"); Дьяконов М. М., Очерк истории древнего Ирана, М., 1961 (библ., с. 343-45, 360-63); Duchesne-Guillemin J., La religion de I' Iran ancien, P., 1962 (библ.); Widengren G., Die Religionen Irans, Stuttg., 1965 (библ.).
И. С.Брагинский, Э. А.Грантовский.